〜だけあって
構成
N2原因中性
變體
だけのことはあって
釋義
表示由於具備了某種條件、實力或名聲,其表現或結果也如預想般出色且名副其實。
注意
帶有欽佩、讚賞或肯定的語氣,後項多為正面的評價。常與副詞「さすが」(不愧是)配合使用。強調結果與原因相匹配,與表示“儘管……卻出乎意料”的「〜にしては」形成對比。
例句
彼はプロの歌手だけあって、歌が本当に上手だ。
到底是不愧是專業歌手,唱歌真的非常好聽。
このバッグは高いだけあって、革の質がすごくいい。
正因為這個包很貴,皮革的質感非常好。
さすが有名なレストランだけのことはあって、料理が美味しいですね。
不愧是著名的餐廳,菜餚真的很美味。
この場所は静かなだけあって、集中して勉強ができる。
正因為這個地方很安靜,所以能集中精力學習。
彼は長年日本に住んでいるだけあって、日本の事情に詳しい。
到底還是在日本住了很多年,所以他對日本的情況非常瞭解。
このマンションは駅に近いだけあって、家賃がかなり高い。
正因為這棟公寓離車站很近,房租相當高。
彼女は一流のモデルだけあって、スタイルが抜群だ。
到底還是一流的模特,身材出眾。
毎日トレーニングしているだけのことはあって、彼は体力がすごい。
到底還是每天都在鍛鍊,他的體力真的很棒。