〜といっても
構成
N3轉折中性會話
釋義
用於補充說明實際情況與根據前項內容所預想的情況有所不同。
注意
表示雖然使用了某個詞語或陳述了某個事實,但實際程度或情況並沒有對方可能想象的那麼誇張或重大。起到了限定或解釋的作用,含有一種“雖說如此,但其實也只是……(而已)”的語氣。
例句
彼はたくさん食べたといっても、パン一つだけだ。
雖說他吃了很多,但其實只吃了一個麵包。
泳げるといっても、5メートルだけです。
雖說會游泳,但也就只能遊5米。
このアパートは安いといっても、駅から遠い。
雖說這個公寓便宜,但離車站很遠。
料理が美味しいといっても、自分では作れない。
雖說菜很好吃,但我也不會自己做。
この辺は静かだといっても、夜はちょっと怖い。
這附近雖說安靜,但晚上有點嚇人。
操作が簡単だといっても、説明書は必要だ。
雖說操作簡單,但還是離不開說明書。
彼は社長だといっても、社員は三人しかいない。
他雖說是社長,但公司一共只有三名員工。
週末は旅行だといっても、近くの温泉に行っただけだ。
週末雖說是去旅遊了,但其實只是去了附近的溫泉。