1用於表達突然湧起的情感(驚嘆、感慨、惋惜、領悟等)的感嘆詞,如「ああ、きれい(啊,真美)」「ああ、そうだったのか(啊,原來如此)」。文學作品中偶爾寫作「嗚呼」「噫」,但現代日語基本以平假名書寫。
ああ、なんてきれいな夕日だろう。
啊,多美的夕陽啊。
ああ、あの頃が懐かしい。
啊,真懷念那段日子。
ああ、それは残念だったね。
啊,那真是太遺憾了。
ああ、ようやく週末だ。
啊,終於到週末了。
2相當於「はい」「うん」的肯定回應「ああ」,語氣略帶男性化或隨意,多用於家人朋友等親近關係,不太對上級使用。
「お茶でも飲む?」「ああ、ありがとう。」
「要喝茶嗎?」「嗯,謝謝。」
「もう食べた?」「ああ、さっき食べたよ。」
「吃過了嗎?」「嗯,剛才吃了。」
「明日も来るんだよね?」「ああ、行くよ。」
「明天也會來吧?」「嗯,會去。」
3表示煩躁、苦惱、失望的「ああ」,如「ああ、もう!」,接近英語的 argh / aah,在失誤或事與願違時脫口而出。
ああ、もう!また鍵を忘れた。
啊,真是的!又把鑰匙忘了。
ああ、間に合わない!
啊,趕不上了!
ああ、なんでこんなことになったんだ。
唉,怎麼會變成這樣啊。
4用於喚起他人注意的「ああ」,近似「おい」「やあ」(喂、嘿)。在現代口語中單獨使用較少,多見於小說、劇本等書面表達,口語中使用會顯得突兀。
ああ、君、ちょっとこっちへ来てくれないか。
喂,你,過來一下好嗎?
ああ、そこの人、忘れ物ですよ。
喂,那邊那位,您東西忘了。
5聽話時表示輕微回應、附和的「ああ」,近似「うん」「そうそう」,相當於英語的 uh-huh / right / gotcha,無明顯情緒色彩,僅表示聽懂或贊同。重複「ああ、ああ」時含有「知道了知道了」的語感。
ああ、なるほど、そういうことね。
嗯,原來如此,是這麼回事啊。
「鍵、ちゃんと閉めた?」「ああ、ああ、閉めたよ。」
「門鎖好了吧?」「嗯嗯,鎖了啦。」
ああ、知ってる知ってる、あの店でしょう?
嗯,知道知道,是那家店對吧?