表示比以前更進一步、更加強烈的副詞。相當於“更加”“更為”。
最近の気温は去年より一層高くなっている。
近來的氣溫比去年更高。
彼の説明を聞いて、問題が一層はっきりした。
聽了他的說明,問題更加清楚了。
試合に負けてから、彼は練習に一層励むようになった。
比賽失利後,他更加努力地練習。
名詞,指“一層”,用於表示分層結構中的一層。
このケーキは一層目にイチゴが挟んである。
這蛋糕的第一層夾有草莓。
断面を見ると、塗料が三層に分かれていて、一層だけ剥がれていた。
看斷面時,油漆分成了三層,只有一層剝落了。
名詞,指建築物的最低一層(在某些語境或地區可與“一樓”同義)。
工場の一層は倉庫として使われている。
工廠的底層被用作倉庫。
そのビルの一層に受付があります。
那棟樓的一層有接待處。
(古語用法)相當於“倒不如/寧可”的副詞,含義接近'むしろ/いっそ'。現在已很少使用。
古い文献では『一層〜すべし』のような表現が見られる。
在古老文獻中可以看到像‘一層〜すべし’這樣的表達。