1常用於“〜はおろか/〜もおろか”結構,表示“更不用說……/不必說……”,即某件事成立,更不可能或更明顯地成立另一件事。
漢字はおろか、平仮名もまだ全部書けない。
更別說漢字了,我連平假名也還沒全會寫。
彼は毎日の掃除はおろか、部屋の片付けさえしない。
他連每天打掃都不做,甚至連整理房間都不做。
英語はおろか、日本語も話せない外国人がいる。
有些外國人連英語都不會說,更別說日語了。
2疏忽、馬虎、怠慢,指對事物缺乏應有的注意或照顧(此義較古或書面)。
安全対策を疎かにすると大事故につながる。
疏忽安全對策可能導致重大事故。
勉強を疎かにしてはいけない。
不能疏忽學習。
仕事を疎かにする態度は評価を下げる。
工作馬虎的態度會降低評價。