姐姐;用於禮貌地稱呼年長的姐妹。
彼女のお姉さんは大学で教えています。
她的姐姐在大學任教。
子どもが「お姉さん!」と走って行った。
孩子喊著“姐姐!”跑了過去。
うちのお姉さんは料理が得意だ。
我家的姐姐很會做菜。
對年輕女性的稱呼或招呼(呼喚用),類似於“小姐”“姑娘”。
居酒屋で店員が若い女性に「お姉さん、何にしますか」と聞いた。
在居酒屋裡,店員對年輕女性說:“小姐,要點什麼?”
通りすがりの人に「お姉さん、ちょっとすみません」と声をかけられた。
有個路人叫住她:“小姐,打擾一下。”
子どもが見知らぬお姉さんに風船をもらって喜んだ。
孩子高興地從不認識的姑娘那裡拿到了氣球。
用於招呼或指稱在店裡工作的年輕女性(如女服務員),俗寫為「お姐さん」。
バーで「お姉さん、飲み物もう一つお願いします」と頼んだ。
在酒吧我說:“小姐,請再來一杯。”
居酒屋でお姐さんが忙しく動き回っている。
居酒屋裡的女招待忙得團團轉。
「お姉さん、そこ空いてますか?」と客が言った。
顧客問:“小姐,那裡有人坐嗎?”
在藝伎等圈子中,作為對前輩或年長女性的敬稱,類似“姐姐/前輩”(尊敬用法)。
料亭では若い芸者が先輩を「お姉さん」と呼ぶことがある。
在料亭,年輕的藝伎有時會稱呼前輩為“お姉さん”。
お姐さんは店の女将を敬ってそう呼んだ。
那位女士出於敬意那樣稱呼店裡的女將。
年長的女孩或稍微年長的女性;可以指非親屬但年紀較大的女孩子。
公園で遊んでいた子どもが「お姉さん、遊ぼう」と言った。
在公園玩耍的孩子說:“姐姐,一起玩吧。”
隣の家の美人なお姉さんはよく子どもたちに優しい。
隔壁家的漂亮姐姐經常對孩子們很溫柔。
学校で一番背の高いお姉さんがバスケ部に入った。
學校裡最高的那位大姐姐加入了籃球部。