1問候用語的縮短形式,用來表示對別人辛苦的感謝或慰問(相當於「辛苦了」/「辛苦了呀」)。
会議が終わって、同僚に『お疲れ』と言った。
會議結束後,我對同事說了“お疲れ”。
遠くから来てくれて本当にお疲れ。ゆっくり休んでね。
特地從遠處過來真是辛苦了,慢慢休息吧。
仕事終わりに『お疲れ!飲みに行こう』と誘われた。
下班時有人說“お疲れ!一起去喝一杯吧”。
2作為名詞,是“疲勞”的禮貌說法,指身體或心理上的疲憊。
最近よくお疲れがたまっているので、休暇を取るつもりだ。
最近疲勞積累得很多,打算休個假。
長時間の残業で体にお疲れが出た。
長時間的加班讓我身體出現了疲勞。
旅行の後は普段の疲れ以上にお疲れを感じた。
旅行之後我感覺比平時更疲憊。