1把外套、畫等掛在牆上、掛鉤或釘子上;也指升起(帆、旗等)。
コートは玄関のフックに掛けてください。
請把外套掛在玄關的掛鉤上。
壁に旅行先で買った絵を掛けた。
我把旅行時買的畫掛在了牆上。
船員たちは帆を高く掛けた。
船員們把帆高高升起。
2把毯子、布等蓋在上面;覆蓋、鋪上。
寝ている赤ちゃんにそっと毛布を掛けた。
我輕輕地給睡著的嬰兒蓋上毯子。
食卓に新しいテーブルクロスを掛けた。
我在餐桌上鋪了一塊新桌布。
3戴上眼鏡、項鍊等。
彼は眼鏡を掛けて新聞を読んでいる。
他戴著眼鏡在看報紙。
母は祖母の形見のネックレスを掛けて出かけた。
母親戴著祖母留下的項鍊出門了。
4打電話;撥打電話聯絡對方。日常多說「電話をかける」,常用假名書寫。
あとで彼女に電話をかけてみるよ。
我待會兒打個電話給她試試。
急ぎの用なら携帯に電話をかけてください。
有急事的話請打我手機。
夜遅くに電話をかけるのは失礼だ。
深夜打電話給別人是很失禮的。
5花費時間、金錢、功夫等;投入。
この企画には半年も時間を掛けた。
這個企劃我們花了整整半年時間。
お金を掛けなくても楽しめる趣味はたくさんある。
有很多不花錢也能享受的興趣。
彼は料理に手間を掛けるのをいとわない。
他做菜不怕費功夫。
6把液體或粉末澆、撒、潑在上面。
サラダにドレッシングを掛けて食べた。
我在沙拉上淋了沙拉醬來吃。
焼き魚に醤油を少し掛けると味が引き立つ。
在烤魚上淋一點醬油更能提味。
子供がふざけて友達に水を掛けた。
小孩鬧著玩往朋友身上潑水。
7啟動機器、打開開關、設定鬧鐘、播放音樂等。
エンジンを掛けて車を温めておいた。
我發動引擎讓車預熱了一下。
好きな曲を掛けて家事をするのが日課だ。
放著喜歡的歌做家事是我每天的習慣。
明日は早いので目覚ましを六時に掛けた。
明天要早起,我把鬧鐘定在了六點。
8給別人添麻煩、讓人擔心、造成負擔。常用「迷惑をかける」「心配をかける」。
ご迷惑を掛けて申し訳ありませんでした。
給您添麻煩了,非常抱歉。
親に心配を掛けたくないので連絡はまめにしている。
我不想讓父母擔心,所以經常聯絡他們。
9數學上把一個數乘以另一個數(做乘法)。
三に四を掛けると十二になる。
3乘以4等於12。
縦の長さに横の長さを掛ければ面積が出る。
用長乘以寬就能算出面積。
10用鑰匙或鎖把門、箱子等鎖上。常用「鍵をかける」。
出かける前に必ず玄関の鍵を掛けてください。
出門前一定要把大門鎖好。
自転車にチェーンロックを掛けて駅に停めた。
我給腳踏車上了鏈條鎖,停在了車站。
11坐下(坐在椅子、長椅上)。常用「腰をかける」。
公園のベンチに腰を掛けてひと休みした。
我在公園的長椅上坐下歇了一會兒。
どうぞそちらの椅子に掛けてお待ちください。
請坐在那邊的椅子上稍等。
12用繩子等把東西綁住、捆紮。較舊的說法。
崩れないように荷物に縄を掛けて縛った。
我在貨物上綁了繩子,免得它散開。
13拿錢財、名譽或性命下注、押注、冒險。賭上重大事物時也寫作「懸ける」。
彼は人生を懸けてこの研究に取り組んだ。
他賭上一生投入這項研究。
優勝を懸けた試合に大勢の観客が集まった。
爭奪冠軍的比賽吸引了大批觀眾。
14對人或物施加效果(咒語、暗示、麻醉等)。
手術の前に全身麻酔を掛けた。
手術前進行了全身麻醉。
魔女は王子に眠りの魔法を掛けた。
女巫對王子施了沉睡魔法。
15上演、舉辦(戲劇、表演等)。
その劇団は来月から新作を掛ける。
那個劇團下個月起將上演新作。
16對某人寄予同情、期待、希望等感情。如「期待をかける」「情けをかける」。
監督は若手選手に大きな期待を掛けている。
教練對年輕選手寄予厚望。
困っている人に情けを掛けるのは当然のことだ。
對處境困難的人施以同情是理所當然的。
17把問題或案件提交法庭或會議審理、審議。如「裁判にかける」「會議にかける」。
その提案は次の会議に掛けて決めることになった。
那項提案決定提交下次會議討論決定。
18進一步加劇、加速。多用「拍車を掛ける」表示使事態進一步加快。
円安が物価の上昇に拍車を掛けている。
日圓貶值加劇了物價上漲。
19用陷阱或計謀捕獲、使中圈套。常用「罠にかける」。
猟師は山に罠を掛けて獲物を待った。
獵人在山裡設下陷阱等待獵物。
犯人を罠に掛けて自白させた。
他們設圈套讓犯人招供了。
20把東西放(架)在檯子或火等上面,如「鍋を火にかける」(把鍋放到火上)。
やかんを火に掛けてお茶の用意をした。
我把水壺放到火上,準備泡茶。
鍋を火に掛けたまま出かけてはいけない。
不能把鍋放在火上就出門。
21搭建臨時、簡易的建築物(帳篷、小屋等)。
祭りの広場に芝居小屋を掛けた。
他們在祭典廣場上搭起了戲棚。
22投保;簽訂保險合約以保障標的。常用「保険をかける」。
新しい車に車両保険を掛けておいた。
我給新車投了車體險。
家族のために生命保険を掛けている。
我為了家人買了人壽保險。
23用一個詞兼帶兩層意思或同音雙關(掛詞、雙關)。多見於和歌與文字遊戲。
和歌では「松」に「待つ」を掛けることが多い。
和歌中常用「松」來雙關「待つ」(等待)。
24接在動詞連用形後,表示「剛開始還沒做完」「眼看就要……」的中途狀態的接尾詞。通常用假名書寫。
何か言いかけてやめた。
他話說了一半又停住了。
風邪は治りかけだから油断しないほうがいい。
感冒才剛要好,最好別大意。
25接在動詞連用形後,添加「向對方……」之意的接尾詞,如「話しかける」「問いかける」。通常用假名書寫。
電車で知らない人に話しかけられた。
在電車上有個陌生人跟我搭話。
彼女は静かに「本当にいいの」と問いかけた。
她輕聲問道:「你真的可以嗎?」