1接在形容詞或形容動詞詞幹後,表示第三者從外在表現出某種感情或感覺的動詞化後綴,活用為五段動詞(如「寒い→寒がる」「欲しい→欲しがる」「痛い→痛がる」)。日語中「寒い」「痛い」「欲しい」「恥ずかしい」等表達主觀感情、感覺的形容詞,原則上只能直接用於說話人自己;描述他人的感受時,需要加上「〜がる」來間接表達(如「彼は寒がっている」=「他看起來很冷」)。
子どもはお店に行くと、すぐに新しいおもちゃを欲しがる。
孩子一進店裡就立刻想要新玩具。
弟は注射を怖がって、診察室に入りたがらない。
弟弟害怕打針,不肯進診間。
彼女は人前で話すのを恥ずかしがって、なかなか手を挙げない。
她在眾人面前講話會害羞,很少舉手。
猫は水を怖がることが多い。
貓通常很怕水。
祖母は冬になるとすぐに寒がって、家の中でも厚着をする。
一到冬天,奶奶就特別怕冷,在家裡也穿得很厚。
2接在形容詞詞幹或部分名詞後,表示「裝作〜的樣子」「假裝〜」的接尾詞,帶有「裝腔作勢」「外強中乾」的意味。常見例子:「強がる」(逞強)、「得意がる」(擺出得意的樣子)、「偉がる」(擺架子)等。
彼は怪我をしているのに、強がって平気な顔をしている。
他明明受了傷,卻逞強裝作若無其事。
あの人はいつも得意がって自慢ばかりするから、付き合いづらい。
那個人總是擺出得意的樣子炫耀,所以很難相處。
強がるのはやめて、つらいときは素直に助けを求めていいんだよ。
別再逞強了,難受的時候就坦率地求助吧。