1給(說話人或與說話人關係密切的人),含義是接受者是說話人或與其親近的人。
友達が誕生日に本をくれた。
朋友在我生日時送了我一本書。
母が手作りのスープをくれた。
媽媽給了我她做的湯。
彼はよくアドバイスをくれる人だ。
他是個經常給人建議的人。
誰かが助けてくれたおかげで助かった。
多虧有人幫忙,我得以脫險。
2常以「くれてやる」的形式出現,帶有輕蔑或譏諷的語氣把東西給別人。
そんな古い服、くれてやるよ。
那件破舊的衣服,我就給你吧(帶蔑視的語氣)。
もう勝手にしてくれ、気にしないならくれてやるよ。
隨你便吧,要是你不在乎,那我就給你。
3作為助動詞接在動詞て形後表示『為(說話人)做某事』,強調對方為說話人付出、幫忙的意思。
手伝ってくれてありがとう。
謝謝你幫忙。
彼が予約してくれたおかげで席が取れた。
多虧他預訂了,我們才拿到了座位。
教えてくれますか?
可以告訴我嗎?
4接在動詞て形後,帶有諷刺或批評意味,表示對方的行為給說話人帶來了不便或損害。
彼は鍵を忘れてくれて、家に入れなかった。
他把鑰匙忘了,導致我們進不了家門(帶有不滿)。
書類を送ってくれなかったせいで手続きが遅れてくれた。
因為他們沒把檔案寄來,手續被耽擱了(含諷刺意味)。