1「ある」「いる」的敬體說法。鄭重地表達事物的存在或有無,廣泛用於服務、商務及公開場合。「~でございます」的形式相當於「です」的敬體(如「こちらでございます」這是…)。也是「ありがとうございます」「おはようございます」等固定禮貌表達的組成部分。通常用假名書寫。
お手洗いはあちらにございます。
洗手間在那邊。
ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
如有不明之處,請隨時聯絡我們。
本日の特売品はこちらでございます。
今天的特價商品在這裡。
申し訳ございませんが、当店ではお取り扱いがございません。
非常抱歉,本店沒有這項商品。
本日はご来店いただき、誠にありがとうございます。
今天承蒙光臨,非常感謝。
2接在動詞~て形後,以「~ております」的形式作為補助動詞使用,是「~ている」(進行/狀態)的非常禮貌的說法。在接待、正式廣播、商務文書中常用,謙遜地或鄭重地敘述己方的動作或狀態。
只今、確認しておりますので少々お待ちください。
我們正在確認,請稍等。
弊社は東京に本社を構えております。
敝公司總部設在東京。
担当者はただいま会議に出席しております。
負責人正在開會。
ご注文の商品は明日発送される予定となっております。
您訂購的商品預定明天發貨。
3(古風/極正式用法)接在「~まして」之後,以「~ましてございます/ました」的形式表示過去或完成。在現代日語中僅見於時代劇或極為格式化的舊式問候等極有限場合。
先日は大変お世話になりましてございました。
前些日子承蒙您多方關照。(非常正式/舊式)