ごちそうさま

其他寫法: ご馳走様, ご馳走さま, 御馳走様
JLPT:N2
頻率:

1用餐後表示感謝的用語,向做飯或款待的人致謝(ごちそうさまでした 的簡略說法)。

感嘆詞通常只用假名書寫

例句

ごちそうさま、今日のカレーはとても美味しかったです。

謝謝招待,今天的咖哩非常好吃。

友達の家でごちそうさまを言ってから帰った。

在朋友家吃完飯後我說了“ごちそうさま”才回家。

料理を作ってくれた母に『ごちそうさま』と心から伝えた。

對做飯的媽媽我由衷地說了“ごちそうさま”。

店を出るときは『ごちそうさま』と言うと礼儀正しい。

離開店裡時說“ごちそうさま”是禮貌的做法。

2(開玩笑地)對情侶秀恩愛等表現出的親暱行為表示一種調侃式的“謝謝”或無奈反應。

感嘆詞通常只用假名書寫詼諧用語

例句

デート中の二人を見て、友達が『ごちそうさま〜』とからかった。

看到那對約會的情侶,朋友調侃道:“ごちそうさま〜”。

SNSにラブラブ写真が上がっていたので、思わず『ごちそうさま!』とコメントした。

社交媒體上傳了秀恩愛的照片,我就開玩笑地評論了“ごちそうさま!”。