1副詞,表示“實在、看來/彷彿如此”,用於表明某事看起來或似乎是某種狀態,經常用於“さも〜そうに”等結構。
彼はさも知っているかのように話したが、実は初めて聞いたという。
他一副好像很瞭解的樣子在說,實際上他說這是他第一次聽說。
さも当然のように振る舞うのはやめてほしい。
希望你別再一副理所當然的樣子了。
彼女はさも困ったような表情を浮かべた。
她露出一副好像很為難的表情。
2副詞,表示“那樣地/以那種方式”,指示行為或狀態的方式,語感較文言或稍顯古舊。
さもあれば、別の道を探るべきだ。
如果是那樣的話,就應該另尋道路。
彼はさも言わんばかりに首をかしげた。
他歪著頭,一副好像想說那樣的話的樣子。
さもあれ、まずは事実を確認しよう。
無論如何,先確認事實吧。