輕輕地、溫柔地(動作);安靜地、不發出聲響地進行。
赤ちゃんが起きないようにドアをそっと閉めた。
為了不吵醒嬰兒,我輕輕地關上了門。
そっと手を差し伸べて助け起こした。
我輕輕伸出手把(他/她)扶了起來。
ケーキにそっとフォークを入れる。
我輕輕地把叉子插進蛋糕裡。
偷偷地;悄悄地,不讓別人察覺地行動(類似“こっそり”)。
彼は先生に見つからないようにそっと教室を出た。
他悄悄地走出教室,免得被老師發現。
プレゼントをそっと机の中に置いておいた。
我悄悄把禮物放進了抽屜裡。
彼女はそっと部屋に戻っていった。
她悄悄地回到了房間裡。
不去幹涉、保持原狀(常以“そっとしておく”的形式出現)。
傷があるときは、そっとしておくのが一番だ。
受傷的時候最好不要動它,保持原樣。
友達が落ち込んでいるときは、あまり話しかけずにそっとしておこう。
朋友情緒低落時,別多說話,悄悄地給他一些空間。