1(口語)表示原因或理由的“因為/畢竟”(常見於“だって~だもん/だって~から”)。
だって、今日は疲れているんだもん。
可是,今天我很累嘛。
行きたくないよ。だって雨が降っているんだもん。
我不想去,畢竟在下雨。
だって仕方ないじゃないか。
那也是沒辦法的事嘛。
2(俗)相當於“但是/不過”,用於對前述內容表示反駁或不滿。
行けないよ。だってお金がないんだよ。
去不了啊,可是我沒錢。
そんなこと言うなよ。だって彼は努力したんだ。
別那麼說嘛,他確實努力過。
3作為助詞表示“連……都/甚至……也”(如“子どもだって分かる”=“連孩子都懂”)。
子どもだって分かる簡単な説明にしてください。
請做成連孩子都能懂的簡單說明。
そんなこと、大人だって驚くよ。
那種事連大人都會吃驚。
4作為助詞表示“也/同樣”,表示自己也有相同情況(如“私だって行きたい”=“我也想去”)。
彼女だって忙しいんだから、無理に誘わないほうがいい。
她也很忙,所以別硬請她了。
私だってそう思うよ。
我也那樣想。
5(傳聞)俗語中用作“聽說……/據說……”或作為隨意的引述/確認用法。
明日、休校だって。
聽說明天停課。
彼、結婚するんだって?
聽說他要結婚了?
天気予報では午後から雨だってさ。
天氣預報說明天下午開始會下雨。