1表示條件的接續助詞,前項一發生,後項就必然或自然地隨之出現,常用來表示自動的結果或習慣性的情況(相當於「一……就……/每當」)。
窓を開けると、涼しい風が入ってきた。
一開啟窗戶,涼爽的風就吹了進來。
このボタンを押すと、電気が消えます。
一按這個按鈕,燈就會關掉。
春になると、桜が咲く。
一到春天,櫻花就會開。
まっすぐ行くと、右に駅があります。
一直往前走,車站就在右邊。
2用「A と B」的形式連接名詞或名詞短語的格助詞,相當於「和」。含有把相關事物全部列舉出來的語氣,與只舉一部分的「や」不同。
りんごとみかんを買った。
買了蘋果和橘子。
犬と猫を飼っています。
我養了一隻狗和一隻貓。
田中さんと鈴木さんが来ました。
田中先生和鈴木先生來了。
3表示「和……一起」或動作物件的格助詞,用來標示一起做某事的對象,或說話、比較、爭吵等動作的對方。
友だちと映画を見に行く。
和朋友一起去看電影。
彼は父と暮らしている。
他和父親一起生活。
つまらないことで兄とけんかしてしまった。
為了一點小事和哥哥吵了起來。
4引用助詞,用來標示所說的話或心中的想法,常與「言う(說)」「思う(想)」「書く(寫)」等搭配,引用的內容放在它前面。
彼は「行く」と言った。
他說:「我去。」
もう無理だと思った。
我當時覺得已經不行了。
明日は雨が降るとニュースで言っていた。
新聞裡說明天會下雨。
5將棋中,步兵進入敵陣後升變而成的棋子,正式名稱為「と金」,棋盤上簡寫為「と」,走法與金將相同。
端の歩が成って、と金が相手の王を追い詰めた。
邊上的步升變成と金,把對方的王將逼入絕境。
と金は金と同じ動きができるので、攻めに強い。
と金的走法和金將一樣,所以進攻很有威力。
6九州方言中加在句末表示疑問的終助詞,接近標準語的「〜の?」,語氣隨便,地域色彩濃厚。
今日、行くと?
今天要去嗎?(九州方言)
これ、食べていいと?
這個可以吃嗎?(九州方言)