在請求別人做某事時使用的禮貌表達,表示“請(做某事)”。
席に座ってください。どうぞ。
請坐。請便。
お先にどうぞ。→ どうぞ、お先に。
您先請。— 請,您先。
用於給予許可或鼓勵別人做某事,表示“請隨意/務必”。
写真を撮ってもいいですか? どうぞ、遠慮なく撮ってください。
可以拍照嗎?請隨意拍。
もし手伝いが必要なら、どうぞ言ってください。
如果需要幫助,請告訴我。
在遞東西時使用,相當於英語的“here you are”。
『コーヒーはいかがですか?』『お願いします。』『どうぞ』
“要不要喝咖啡?”“請來一杯。”“請。”(遞上時)
店員がレシートを渡して『どうぞ』と言った。
店員把收據遞給我,說了句“請”。
兒童語中可作為名詞或用於類似“どうぞする”的表達,意為“給予”(口語/幼兒語)。
小さな子がぬいぐるみを差し出して『どうぞ』と言った(子ども語での使用)。
小孩子把玩具遞過來,說了句“給你”(兒童用法)。