1(雨、鹽等)稀疏地、細碎地飄落或灑落,表示輕微、零散的落下聲或狀態的擬聲詞。
朝方、外でぱらぱらと雨が降り始めた。
清晨外面開始淅淅瀝瀝地下起雨來。
スープに塩をぱらぱらとふりかける。
在湯上撒一點鹽。
屋根にぱらぱらと小さな石が当たる音がした。
屋頂上傳來小石子輕輕拍打的聲音。
2用手快速翻閱頁數或紙張的動作擬聲詞,相當於英語的“riffling”。
彼女は雑誌をぱらぱらとめくりながら、写真を探した。
她一邊翻閱雜誌一邊找照片。
会議の資料をぱらぱらと確認してから発言した。
他在發言前匆匆檢視了會議資料。
子供が絵本をぱらぱらとめくって遊んでいる。
孩子在翻閱圖畫書玩耍。
3表示人數或數量稀疏、分散或偶爾發生的狀態。
観客はまだぱらぱらで、コンサートホールは空いていた。
觀眾還很稀疏,音樂廳很空。
風邪が流行っているが、学校では欠席者がぱらぱらいる程度だ。
雖然感冒在流行,但學校裡只有零星幾人缺席。
街路樹の間に家がぱらぱらと建っている。
沿街的樹叢間零零散散地建著房子。
4描述食物等鬆散、易碎或不黏連的狀態,例如米飯粒粒分明、不粘稠的情況。
新米なのに意外とぱらぱらで、少し水加減が足りなかったのかもしれない。
明明是新米卻出奇地鬆散,可能是水量不足。
このチーズは古くてぱらぱらと崩れるので、サラダに向いている。
這種乳酪陳舊且易碎,適合用在沙拉里。
豆腐がぱらぱらしていると料理に使いにくい。
豆腐鬆散的話,烹飪起來不方便。