用於在非正式場合表示要直言不諱的副詞,相當於“說實話”“坦白說”。
ぶっちゃけ、彼の提案には賛成できない。
說實話,我不能同意他的提議。
ぶっちゃけ言うと、もう限界だ。
坦白說,我已經到極限了。
ぶっちゃけ、彼女に嫉妬しているんだ。
說真的,我有點嫉妒她。
名詞用法,指直率地說出心裡話或直言不諱的談話(口語)。
今日の飲み会はぶっちゃけトークが多かった。
今晚的聚會很多坦率的對話。
彼にぶっちゃけ話を聞かせてみたら、意外と素直だった。
讓他坦白說話後,結果出乎意料地老實。
俗語化的強調副詞,用法接近“非常”“真是”(口語、年輕人常用)。
ぶっちゃけ疲れたから今日は早く帰る。
真是累了,所以今天早點回家。
あの映画、ぶっちゃけ面白かったよ。
那部電影說實話還挺好看的。