1(禮貌)用於表示某事看起來如此或據推測是~,相當於“好像~”、“看起來~”的禮貌表達。
今日は雨が降るみたいですから、傘を持って行ってください。
看起來今天會下雨,請帶傘。
彼は疲れているみたいです。早く休ませたほうがいい。
他好像很累,最好讓他早點休息。
この料理は辛いみたいですけど、大丈夫ですか?
這道菜看起來很辣,可以嗎?
2(禮貌)表示“彷彿~”、“好像~”,用於將某種情形比作另一種情況(並非陳述事實)。
彼はまるでプロの選手みたいです。動きが違う。
他好像職業選手一樣,動作與眾不同。
その景色は夢みたいですけど、本当に存在する場所です。
那風景像夢一樣,但確實存在於現實。
今日は忙しくて、まるで時間が足りないみたいです。
今天忙得感覺時間都不夠用。