1表示“也、同樣、還”的助詞。在否定句中可表示“也不……”。
私も行きます。
我也去。
彼も来ないなら、私も行かない。
如果他也不來,我也不去。
コーヒーもください。
請給我一杯咖啡。
2用於「AもBも」結構,表示“兩者A和B都……”,在否定句中可表示“兩者都不……”。
日本語も英語も話せます。
日語和英語我都會說。
映画も音楽も興味がない。
電影和音樂我都不感興趣。
3用於強調數量或程度(如“甚至、達到……之多、不下於……”),表示數量或程度令人注意或驚訝。
彼は三回も失敗した。
他竟然失敗了三次。
1時間も待ったのに来なかった。
等了整整一個小時卻沒來。
4表示讓步或假設意義,相當於“即使……也/雖說……也”,常見於「〜ても/〜でも/〜とも」等形式。
雨でも行きます。
即使下雨我也會去。
忙しくても、連絡してください。
即使很忙,也請聯絡我。
5作為副詞的口語用法,表示“更多、再、另外”,與「もう」有關聯,屬於非正式用法。
も一回やってくれない?
能再做一次嗎?
疲れたから、も休憩しよう。
累了,休息一下吧。