1表示手段或方式,常以「をもって」形式出現,意為“以.../憑藉...” 。
この書類をもって入場を許可します。
憑此檔案允許入場。
証拠をもって反論したが、受け入れられなかった。
我拿證據進行了反駁,但未被採納。
2表示原因或理由,常以「をもって」形式出現,意為“因為/由於”(書面語、書面正式)。
人手不足をもって、本日の業務は中止となりました。
因人手不足,今日的業務已取消。
諸般の事情をもって延期することになりました。
由於各種情況,已決定延期。
3表示時間基點(自...起/截至...),常用於正式用語,如“自今日起(本日をもって)”。
本日をもって当店は閉店いたしました。
本店自今日起已歇業。
10月1日をもって新しい料金が適用されます。
自10月1日起適用新收費標準。
4有時用於強調前述內容(稍顯文言或正式,用於加強語氣)。
彼の研究は深く、もって学界の評価も高い。
他的研究很深入,因此在學界評價很高。
5作為連詞(多見於「でもって」),表示“而且/此外”,偏口語或俗語。
彼は英語が話せる、でもって料理も得意だ。
他會說英語,而且還擅長做飯。
6可表示“因此/所以”,用於引出結論(較正式或古風)。
彼は重い病を負っている、もって出席は叶いませんでした。
他患有重病,因此無法出席。