よそはよそ、うちはうち

其他寫法: 他所は他所、うちはうち, 他所は他所うちはうち
頻率:

1諺語,意為“別人的情況是別人的,我們有我們的做法”——不要把別人的規則或標準強加於自己,要遵循自己的做法或情況。

表達諺語通常只用假名書寫

例句

友達がみんな留学しているけど、よそはよそ、うちはうちだからうちはまだ様子を見よう。

朋友們都去留學了,但“他人是他人,我們是我們”,我們還是先觀望吧。

会社Aはフレックス制を取り入れているが、うちの部署は事情が違う。よそはよそ、うちはうちだ。

A公司實行彈性工作制,但我們部門情況不同。各有各的做法。

親に『みんな塾に行っている』と言われても、よそはよそ、うちはうちで子どものペースを大事にしたい。

即使父母說“大家都去補習班”,但各有各的情況,我們要重視孩子自己的節奏。