1用於責罵無用或品行不端、不可靠的人,是一種口語化的侮辱用語。
あいつは約束を守らない、まったくのろくでなしだ。
那傢伙不守信用,真是個十足的廢物/無賴。
母は昔、父の若いころを『ろくでなしだった』と笑って話した。
媽媽過去笑著說爸爸年輕時有點混日子的樣子。
友だち同士の冗談でも『ろくでなし!』と言うときは口調に注意しよう。
即使朋友之間開玩笑,叫人“ろくでなし!”時也要注意語氣。