1長度、高度變長;頭髮、身高、草木等生長。指物理上變長、變大。
この一年で息子の背がずいぶん伸びた。
這一年裡兒子長高了不少。
髪が伸びてきたから、そろそろ切りに行こう。
頭髮長長了,差不多該去剪了。
雨が続いて、庭の雑草がぐんぐん伸びている。
雨一直下,院子裡的雜草瘋長。
ゴムは引っ張ると伸びるが、放すと元に戻る。
橡皮筋拉的時候會伸長,鬆開後會復原。
2褶皺或彎曲消失,變得筆直、平整。
アイロンをかけたら、シャツのしわがきれいに伸びた。
熨過之後,襯衫的褶皺平整地展開了。
丸めて保管していたポスターが、しばらく置いたら伸びた。
捲著保存的海報放了一陣子後就攤平了。
3塗料、膏霜等能薄薄地塗開。「よく伸びる」表示用量少也能塗開大面積。
このクリームはよく伸びるので、少量で十分だ。
這款面霜很好推開,少量就夠了。
絵の具に水を少し足すと、よく伸びて塗りやすい。
在顏料裡加點水,就容易推開、好塗。
4手、腳等向某方向伸展。也用於「つい手が伸びる」(不由自主地伸手去拿)。
おいしそうなお菓子に、つい手が伸びてしまった。
看到那麼好吃的點心,我不由自主地伸手去拿了。
眠っているうちに足が伸びて、毛布からはみ出していた。
睡著的時候腿伸了出去,露在了毯子外面。
5失去彈性或勁道而變鬆弛;麵條放久了變軟發脹。
ラーメンは早く食べないと麺が伸びてしまう。
拉麵不快點吃,麵就泡軟了。
何度も洗ったせいで、Tシャツの首回りが伸びてしまった。
洗了很多次,T恤的領口都鬆了。
6事物發展、增長、進步;銷售額、成績、能力等提高。此義寫作「伸びる」。
新商品が好評で、今期は売上が大きく伸びた。
新產品廣受好評,本季銷售額大幅成長。
毎日練習を続けたら、会話力がぐんと伸びた。
每天堅持練習後,會話能力大幅提升了。
あの選手は今シーズン、まだまだ伸びる余地がある。
那名選手本賽季還有很大的成長空間。
7(俗)被打昏、癱倒;也指累得動彈不得。此義寫作「伸びる」。
強烈なパンチを食らって、相手はリングに伸びてしまった。
挨了一記重拳,對手癱倒在了拳臺上。
炎天下を歩き回って、家に着くころにはすっかり伸びていた。
在烈日下走來走去,到家時已經累癱了。
8會議、期間、壽命等比預定時間更長;期限被延長。此義寫作「延びる」。
議論が長引いて、会議が一時間も延びた。
討論拖得太久,會議延長了整整一個小時。
医療の進歩で平均寿命が大きく延びた。
由於醫療進步,平均壽命大幅延長。
提出の締め切りが一週間延びて、少し余裕ができた。
提交截止日期延長了一週,稍微寬裕了一些。
9計劃或日程往後推、被延期;實施日推遲。此義寫作「延びる」。
雨のため、運動会は翌週に延びた。
因為下雨,運動會延到了下週。
部品が届かず、製品の発売が来月に延びた。
由於零件未到,產品發售推遲到了下個月。