什麼——用來詢問事物、行為或資訊的代詞(用於問句)。
これは何ですか?
這是什麼?
明日何をしますか。
你明天做什麼?
何が原因で遅れたのか教えてください。
請告訴我是什麼原因導致了遲到。
代指某個東西或事情,類似“那個東西/你知道的那個”,用於說話者和聽話者都知道指的是什麼時。
昨日の、何あれ見た?
你昨天看到那個東西了嗎?
あの人の、何あのやつがまた来たよ。
那個人的,那個你知道的東西又來了。
用於想不起名字時的替代詞(如“什麼來著/叫什麼來著”)。
あの何、ほら、昔の映画に出てた俳優の名前は何だっけ?
那個叫什麼來著,出現在那部老電影裡的那個演員叫什麼?
何ていうか、あの人、親切だったよね。
怎麼說來著,那個人很親切,對吧?
俗稱/粗俗的“ナニ”,指陰莖(通常為非正式或開玩笑的用法)。
子どもが『ナニって何?』と聞いたので、親が適切に説明した。
孩子問“ナニ是什麼?”,於是父母做了適當的解釋。
副詞用法,在否定句中(如“何とも〜ない”)表示“一點也不/無法說”。
その件については何とも言えない。
對於那件事我實在說不清。
正直、何とも言えない気持ちだ。
說實話,我有種無法形容的感覺。
感嘆詞“什麼?/啊?”,表示驚訝或要求重複。
何!? 本当なのか?
什麼!?是真的嗎?
何だって?もう一度言ってくれ。
你說什麼?再說一遍。
表示憤怒或不滿的感嘆詞,如“喂!/別開玩笑了!”
何言ってるんだよ、冗談じゃないよ。
你在說什麼,這可不是開玩笑。
何だよ、それはおかしいだろう!
什麼嘛,那太荒謬了!
用於安撫或否定對方擔憂的感嘆詞,如“沒事的/別放在心上”。
何、気にすることないよ。次はうまくいくよ。
別放在心上。下次會順利的。
『ごめん』—『何、いいよ』
“對不起。”“沒事,沒關係。”