1用來指代不確定的事物或若干項的代詞,用於不需要或不想具體指出時。
机の上に何々が置いてあるから、片付けておいてください。
桌子上放著什麼東西,請收拾一下。
授業で何々の違いについて説明がありました。
上課時講了關於某些事物之間的區別。
この本の何々の章を読んで来てください。
請讀這本書的某一章。
2用於列舉或舉例時表示“等等、諸如此類”,不具體指明內容。
今日はケーキや何々を買って帰ろう。
今天買蛋糕之類的東西回去吧。
イベントでは、歌やダンス、何々が行われます。
活動上會有唱歌、跳舞等等。
書類には『会議での何々について』とだけ書いてあった。
檔案上只寫著“關於會議中的某些事項”。
3表示驚訝或要求確認的感嘆詞(例如“什麼?/ 等等,你說什麼?”)。
A: 明日結婚するんだ。 B: えっ、なになに?本当?
A:我明天結婚了。B:誒,什麼?真的?
『給料が上がる』って?なになに、どういうこと?
“工資要漲”?什麼,是什麼意思?
電話で『今忙しい』って言われて、なになにと聞き返した。
電話裡說“現在很忙”,我就問“什麼?”
4在要開始念信件或檔案時用作前言的感嘆詞(如“那麼,來看看……”)。
さて、何々…。まずは挨拶から読みます。
那麼……首先我來唸問候語。
何々、差出人は匿名ですね。内容を読みます。
嗯,寄信人是匿名。我要讀內容了。
5用來打發或敷衍對方言語或關心的感嘆詞,類似“沒事,不用介意”的意思。
A: ごめんね。 B: 何々、気にしないで。
A:對不起。B:哎呀,別介意。
手伝おうか? 何々、もう大丈夫だよ。
要我幫忙嗎?算了,已經沒事了。