1出來、外出;尤指太陽或月亮升起(如“日出”)或向外流出/出現等含義。
早起きして日の出を見に行った。
早起去看了日出。
川の出が増えて氾濫の心配がある。
河流的出水增加,存在泛濫的擔憂。
2出席、登臺、輪到上場等表示“出”的名詞用法(如“出番”表示輪到某人)。
今日は私の出番だから、早く準備しておいてください。
今天輪到我出場,請早點準備好。
体調が悪くても、出勤(出)が必要な日もある。
即使身體不適,也有需要上班(出)的日子。
3事物的開始、開端;表示某事開頭的名詞用法。
会議の出だしは議長のあいさつから始まった。
會議的開頭從主席的致辭開始。
小説の出だしで興味を引かれた。
小說的開頭吸引了我。
4表示出身或來源的用法,用於說明某人/某物來自何地、畢業於何校或屬於何家族。
彼は東京出(の人)で、地元のことに詳しい。
他是東京人,對當地很熟悉。
大学出の友人が何人かいる。
我有幾個大學同學。
5在建築學中指向外突出或伸出的構件/凸出部分的專業用法。
古い家の軒の出が深く、雨が入りにくい設計だ。
老房子的簷口伸出得很深,設計上不易進雨。
6航海術語,指船尾的最高點(專業含義)。
古い帆船の図面で、船尾の出が詳しく示されている。
在舊帆船的圖紙上,詳細標出了船尾的最高點。
7表示某動作的程度或餘量的用法,常接在動詞ます形去ます後的詞幹後,構成“〜出がある/ない”,說明有無(時間、量、餘地等)。
この仕事は慣れれば手間の出が少なくなる。
這項工作熟練後所需的額外工夫會減少。
資料作成は急げば出が荒くなることがあるので注意が必要だ。
準備資料如果急忙進行,可能會造成質量/量的不足,需要注意。