把(物品)拿出來;從容器或某處取出、帶出。
ポケットから財布を出した。
我從口袋裡拿出了錢包。
古い本を箱から出して確認した。
我把舊書從箱子裡拿出來檢視了。
冷蔵庫から牛乳を出してコップに注いだ。
我把牛奶從冰箱裡拿出來倒進杯子裡。
公開、展示或揭示(資訊、感情、證據等)。
彼は証拠を出して自分の無実を証明した。
他拿出證據證明了自己的清白。
本心を出すのは簡単ではない。
把真心表露出來並不容易。
新作の写真をSNSに出した。
我在社交媒體上釋出了新作的照片。
提交(例如論文、作業、申請等)。
レポートを期限内に出してください。
請在截止日期前提交報告。
履歴書を郵送で出した。
我寄出了簡歷。
学生は毎週課題を出す必要がある。
學生需要每週交作業。
出版或公開(例如文章、書籍、公告等)。
彼女は短編を雑誌に出した。
她在雜誌上發表了一篇短篇小說。
会社は新しい製品情報をプレスリリースで出した。
公司透過新聞稿釋出了新產品的資訊。
新聞に記事を出すには編集部の承認が必要だ。
在報紙上發表文章需要編輯部的批准。
寄出(信件、明信片等);透過郵寄或傳送的意思。
母に誕生日のカードを出した。
我給母親寄出了生日賀卡。
申し込み用紙を郵便で出したか確認して。
請確認你是否已經郵寄了申請表。
請求書は先週出しました。
賬單我上週已經寄出了。
發出(聲音)或產生/冒出(火、煙等);使某種東西發出、出現。
驚いて思わず声を出してしまった。
我被嚇了一跳,不由得發出了聲音。
古いストーブが黒い煙を出した。
舊爐子冒出了黑煙。
子どもが楽しそうに歌声を出している。
孩子正在高興地發出歌聲。
把飯菜或飲料端給客人;提供(食物/飲品)。
ウェイターが温かい料理を次々と出していった。
服務員接二連三地端出熱菜。
母はいつもお茶を出してくれる。
母親總是端茶給我。
注文した料理がもうすぐ出ます。
您點的菜馬上就上來了。
作為接尾詞接在動詞連用形後,表示“……出來/帶出/跑出”等含義(例如:取り出す、持ち出す、飛び出す)。
財布を取り出して支払いをした。
我掏出錢包付了錢。
事故を見て彼は車から飛び出した。
看到事故後,他從車裡跳了出來。
作為接尾詞接在動詞連用形後,表示“開始……/突然開始……”的含義(例如:歌い出す、泣き出す、笑い出す)。
授業中に急に彼が笑い出した。
他在上課時突然笑了起來。
話を聞いて子供たちが泣き出した。
聽完故事,孩子們開始哭了起來。
彼女は緊張してもごまかそうと話し出した。
她緊張了,便開始說話想掩飾。