1喜歡某物、某事或某人,是「好き」最常見的意義。常用「〜が好きだ」「好きな〜」等句型。
私はコーヒーより紅茶のほうが好きです。
比起咖啡,我更喜歡紅茶。
子供のころから絵を描くのが好きだった。
我從小就喜歡畫畫。
どんな音楽が好きですか?
你喜歡什麼樣的音樂?
彼は犬が大好きで、毎日散歩に連れていく。
他非常喜歡狗,每天都帶牠去散步。
好きな食べ物を一つだけ選ぶのは難しい。
要從喜歡的食物中只選一樣很難。
2對某人有戀愛感情,即愛慕、喜歡某人。常用「〜のことが好き」「好きな人」等表達。
中学生のころ、初めて人を好きになった。
上中學的時候,我第一次喜歡上一個人。
ずっと前からあなたのことが好きでした。
我從很久以前就一直喜歡你。
好きな人に手紙を書くのは少し恥ずかしい。
給喜歡的人寫信有點不好意思。
「私のこと、好き?」「もちろん好きだよ。」
「你喜歡我嗎?」「當然喜歡你啊。」
3怪異的愛好或特殊嗜好。在現代日語中幾乎不單獨使用,主要保留在「物好き」(好奇怪事物的人)等固定複合詞中。
誰も行かないような山奥にわざわざ通うとは、彼もなかなかの物好きだ。
特地跑去沒人去的深山,他還真是個怪人。
4用於「好きに」「好きなように」「好きなだけ」等形式,表示「隨自己的意願、自由地」做某事。
あとは好きにしてください。
剩下的你隨意處理就好。
子供たちは公園で好きなように遊んでいる。
孩子們在公園裡隨心所欲地玩耍。
ケーキは好きなだけ食べていいよ。
蛋糕你想吃多少都可以。
「どうすればいい?」「もう好きにすれば?」
「我該怎麼辦?」「隨你便吧。」
5好色、貪戀情慾之意。屬於古風或文言用法,現代日常會話中幾乎不用,保留在「好き者」等說法中。
彼は若い頃から名うての好き者で、女性関係の噂が絶えなかった。
他年輕時就是出了名的好色之徒,女人方面的傳言從未斷過。