1用於“A對B”的形式,表示雙方對立或比較(例如 A vs B)。
決勝は日本対ブラジルの対戦だ。
決賽是日本對巴西。
来週の試合は地元チーム対招待チームで行われる。
下週的比賽將在本地隊與受邀隊之間進行。
この意見書では労働者側対会社側の主張を整理している。
這份意見書整理了勞工方面與公司方面的主張。
2放在數字之間表示“X對Y”的形式,用以表示比分、比率或表決結果(對比兩個數值)。
試合は4対2で終了した。
比賽以4比2結束。
賛成は320、反対は180で、結果は320対180だった。
贊成320票,反對180票,結果是320比180。
この商品の男女比は3対1だ。
該商品的男女比例是3比1。
3作為字首使用,表示“對……/向……/與……相關”的意思(例如:対外、対策)。
政府は対外政策を見直すと発表した。
政府宣佈將審查其對外政策。
会社はクレームに対して迅速に対処した。
公司對投訴迅速處理了。
対日輸出が増加している。
對日本的出口在增加。
4與處於對等地位或具有相同條件的意思相關(通常出現在複合詞如対等中)。
取引先とは対等な関係を築きたいと考えている。
我們希望與貿易伙伴建立對等關係。
交渉は双方が対等な立場で行われた。
談判是在雙方對等的立場上進行的。
5表示“相對的、面對的”或“對面的一側”,見於複合詞如対岸、対面。
川の対岸に古い神社が見える。
可以看到河對岸有一座古老的神社。
彼は席の対面に座って話した。
他坐在對面的座位上交談。