表示擁有、持有或持有人/使用者。常作為接尾詞(〜持ち)出現在合成詞中。
彼は金持ちだが、性格は質素だ。
他是個有錢人,但性格很樸素。
あの店はカード持ちが多いから、現金をあまり使わない。
那家店裡很多是刷卡的人,因此很少用現金。
荷物の持ち主は名札を確認してください。
請確認行李的名牌以辨認持有人。
表示物品的耐久性、能持續的時間(常用“持ちがいい/持ちが悪い”)。也可寫作“保ち”。
この靴は作りがしっかりしていて持ちがいい。
這雙鞋做工結實,很耐穿。
安い電池は持ちが悪いから、頻繁に交換する必要がある。
便宜的電池不耐用,所以需要經常更換。
家具の保ちを良くするために、直射日光を避けてください。
為了延長傢俱的使用壽命,請避免陽光直射。
費用或負擔;用於表示由誰承擔費用(例如:各自持ち = 各自承擔)。
飲み会の費用は割り勘で各自持ちにしましょう。
聚會的費用大家平攤,各自付各自的。
交通費は会社持ちですか、それとも自己持ちですか?
交通費是公司報銷,還是自費?
急な出費は家計の持ちになってしまった。
突發的開銷成了家計的負擔。
用於圍棋或詩會等場合表示和局或並無結果的文雅/書面用語。
この一局は互角で、持ちに終わった。
這一局勢均力敵,最後以和局收場。