1副詞,表示「務必、一定」的心情,用於強烈地建議對方或表達自己的強烈願望。此義通常寫作平假名「ぜひ」。
来週の歓迎会、ぜひ参加してください。
下週的歡迎會請務必參加。
この本、面白いからぜひ読んでみて。
這本書很有意思,一定要讀一讀。
機会があれば、ぜひ一度お目にかかりたいです。
有機會的話,我非常希望能見您一面。
「今度うちに遊びに来てね。」「うん、ぜひ。」
「下次來我家玩吧。」「嗯,一定。」
2事物的好壞、對錯、贊成與否。如「是非を問う」「是非を論じる」,用於較正式的文章。此義寫作漢字「是非」。
この政策の是非については、国民の間で意見が分かれている。
關於這項政策的是非,民眾之間意見不一。
計画を進める前に、その是非をよく検討すべきだ。
在推進計劃之前,應當仔細檢討其利弊。
原発の是非をめぐって激しい議論が続いた。
圍繞核電的是非,激烈的爭論持續不斷。