1身體的形狀、姿勢,或物體的外形、輪廓。
猫が変な格好で寝ている。
貓以一種奇怪的姿勢睡著。
写真を撮るから、いい格好をしてね。
我要拍照了,擺個好看的姿勢吧。
彼は腕を組んだ格好でこちらを睨んでいた。
他抱著手臂的姿勢瞪著我們。
2外表、穿著或整體的樣子——某人是怎麼打扮的、看起來如何。
そんな格好でデートに行くつもり?
你打算就這身打扮去約會?
学校に行く格好でコンビニに来てしまった。
我穿著上學的衣服就跑來便利商店了。
もう少しちゃんとした格好で来てください。
請穿得稍微正式一點來。
3事物的狀態或進展。常用「格好がつく/つかない」表示事情是否像模像樣、是否拿得出手。
ここで負けたら格好がつかない。
要是在這裡輸了就太丟臉了。
最後にスピーチを一言添えれば、それなりに格好がつくよ。
最後再加上一段簡短的致辭,就能像模像樣了。
プレゼン資料がこれだと格好がつかないから、作り直そう。
簡報資料是這樣的話就拿不出手了,重新做吧。
4以「格好の〜」的形式表示「正合適的〜」「再合適不過的〜」。
今日は格好のハイキング日和だ。
今天是再適合健行不過的好天氣。
この事件は政治家を批判する格好の材料となった。
這起事件成了批評政治家的絕佳素材。
5用作年齡詞後的接尾詞,表示「大約〜歲」。略顯陳舊,現代日語更常用「〜ぐらい」。
見たところ、彼女は三十歳格好だろう。
看起來她大約三十歲上下。