1未加熱、未加工的食物或原料;用於「生魚」「生肉」「生野菜」等指烹飪前的食材。
寿司屋で新鮮な生魚を食べた。
在壽司店吃了新鮮的生魚。
生肉は必ずよく加熱してから食べてください。
生肉一定要充分加熱後再食用。
生野菜はドレッシングをかけて食べるのが好きだ。
我喜歡把生蔬菜拌上醬汁吃。
この卵は生のまま食べられる。
這個雞蛋可以生吃。
2未經處理、未經編輯或未加工的原始狀態;用於「生データ」「生の映像」等。
分析に使うので、まず生データをください。
我要用來分析,請先給我原始資料。
監督は編集前の生の映像をチェックしていた。
導演正在查看剪輯前的原始影像。
加工していない生の声をそのまま届けたい。
我想把未經加工的原聲原樣傳達出來。
3(俗語)指未使用避孕用具的性行為,屬粗俗說法,公開場合不使用。
4現場的、即時的,非錄製的;用於「生放送」「生中継」「生演奏」等。
今夜のコンサートは生放送で全国に流れる。
今晚的音樂會將現場直播到全國。
家族みんなで試合の生中継を見た。
我們一家人一起看了比賽的現場直播。
生演奏ならではの迫力があった。
有一種只有現場演奏才具備的震撼力。
5經驗不足、不成熟、缺乏磨練;用來形容人、工作或表演尚未成熟。
新人の演技はまだ生で、これから磨いていく必要がある。
新人的演技還很生澀,今後需要打磨。
彼の仕事ぶりはまだ生で、細やかさに欠ける。
他的工作還欠火候,不夠細緻。
6「生意気」的縮略,表示態度傲慢、無禮;較為小眾的俗語,不常使用。
7「生ビール」(生啤)的縮略。在居酒屋點單時常用,如「生、二つ!」(來兩杯生啤!)。
すみません、生を二つお願いします。
不好意思,請來兩杯生啤。
夏はやっぱり冷えた生が一番だ。
夏天果然還是冰鎮生啤最棒。
8表示未使用、未錄製、空白的狀態;用於「生テープ」「生ディスク」等,隨著磁帶使用減少,說法已略顯陳舊。
倉庫の奥から古い生テープが何本か出てきた。
從倉庫深處找出了幾捲舊的未錄製磁帶。
9作為字首表示程度輕微或部分地如此;用於「生溫かい」「生乾き」「生ぬるい」等。
冷蔵庫に入れ忘れて、スープが生温かくなってしまった。
忘了放進冰箱,湯變得不溫不熱了。
洗濯物が生乾きのままだと嫌な臭いがする。
衣服半乾半濕會有難聞的氣味。
10作為字首表示不充分、半吊子;用於「生半可」「生煮え」「生意気」等。
生半可な気持ちではプロになれない。
抱著半吊子的心態是成不了專業人士的。
鍋が生煮えのままだったので、もう少し火を通した。
鍋裡的東西還沒熟透,所以再煮了一會兒。
11(古語)指現金的舊說法。現代日語中幾乎不用。
12「生酔い」的縮略,指微醺的舊俗語。現代日語中基本不用。