1作為字首表示“正好、恰好、正(在)……”(如“正好在……”、“正對著……”)。
真夜中に電話が鳴って目が覚めた。
半夜電話響了,把我吵醒了。
ビルの真上にヘリコプターが停まった。
一架直升機停在大樓正上方。
八時ちょうどに始まるのではなく、真に八時に始まった。
並不是大約八點開始,而是正好八點開始。
2表示“純粹、真正”的字首/詞幹,用於強調或表示純淨(如“純白”)。
雪が降って、庭が真っ白になった。
下雪了,庭院變得一片純白。
彼女は真剣に話しているので冗談ではない。
她在認真地說話,不是開玩笑。
真の意味で彼を助けたのは家族だった。
真正幫助他的人是他的家人。
3真相;事物的真實、本質(名詞用法)。
彼の話の真を確かめるのは難しい。
核實他話裡的真相很難。
噂と真は必ずしも一致しないことが多い。
傳聞與真相往往不一致。
真を求めて資料を調べ直した。
為了追求真相,我重新查閱了資料。