把東西放到某處,使之處於放置或擺放的狀態。
机の上に本を置いた。
我把書放在桌子上。
花瓶を窓辺に置いてください。
請把花瓶放在窗邊。
荷物を玄関に置いてから部屋に入った。
我把行李放在門口後進了房間。
把東西遺忘或留在某處,使之不在自己手邊(遺留、忘帶)。
カギを家に置いてきてしまった。
我把鑰匙落在家裡了。
レストランに財布を置き忘れたことに気づいた。
我發現錢包忘在餐館裡了。
設定或設立組織、機構、據點等(把總部、分公司等設在某處)。
支社を京都に置くことに決めた。
我們決定把分社設在京都。
国際本部を大阪に置く予定だ。
計劃把國際總部設在大阪。
將某人安排到某個職務、任命或安排就業(僱用)。
彼を部長に置くのは適切ではないと感じた。
我覺得把他任命為部長並不合適。
会社は有能な人材を要所に置いている。
公司把有能力的人安置在要職上。
把期望、信任或重視放在某事或某人身上(依賴、寄託、重視)。
私は彼に大きな期待を置いている。
我對他寄予很大期望。
このプロジェクトでは安全性を最優先に置くべきだ。
在這個專案中應把安全放在最優先位置。
放下筆、工具等(停止手頭的動作),表示停止或中斷做某事。
試験が終わったらペンを置いてください。
考試結束後請把筆放下。
疲れてしまって、彼は道具を置いたまま帰った。
他累壞了,就把工具一放下回去了。
收留、寄宿或為人提供住處(稍顯古老或正式的用法)。
うちでは夏の間、学生を一人置いていた。
我們家夏天收留過一名學生。
古い下宿屋はまだ数人を置いている。
那家老式寄宿屋還收留著幾個人。
在空間或時間上隔開、設定間隔(例如:留出間隔、隔一段時間)。
鉄球は一定の間隔を置いて並べられている。
鐵球以一定間隔排列著。
作業と作業の間に少し時間を置いたほうがいい。
最好在各項工作之間留一點時間。
作為輔助動詞,接在動詞て形後構成“〜ておく”,表示為將來做準備而事先做某事。
明日のためにチケットを買っておく。
為了明天把票先買好。
忘れないようにメモしておいてください。
請先記下來,以免忘記。
料理は先に作っておいて、食べる直前に温めると楽だ。
提前把菜做好,吃之前再回溫,會方便很多。
作為輔助動詞,接在動詞て形後構成“〜ておく”,表示保持原狀或讓某物維持在某種狀態(放著不管/保持不變)。
そのまま冷蔵庫に入れておいてください。
請就那樣把它放進冰箱裡。
部屋を散らかったままにしておかないで掃除して。
別把房間亂扔著不管,打掃一下。