接觸某物時所感到的感覺;觸感、手感。
この布の触りがとても柔らかい。
這塊布的手感非常柔軟。
新品のスマホは触り心地がよく、画面の反応も滑らかだ。
新手機的觸感很好,螢幕反應也很流暢。
猫の毛の触りを確かめるために、そっと撫でた。
為了確認貓毛的手感,我輕輕地撫摸了一下。
對他人的接觸方式或態度;口語中指某人對待別人的方式。
彼は初対面の人にも触りが柔らかく、すぐに打ち解ける。
他即使對初次見面的人也態度溫和,很快讓人放下戒備。
相手への触り次第で、話の進み方が変わることがある。
取決於對方的接觸方式,談話的進展有時會不同。
上司には触りを考えて丁寧に説明した。
我考慮了對上司的態度,仔細地進行了說明。
故事或表演中最令人印象深刻的部分;高潮或亮點。
コンサートの触りはギターソロの場面で、会場は大きく盛り上がった。
演唱會的高潮是吉他獨奏,現場氣氛非常熱烈。
この映画の触りはラストシーンにあるので、最後まで目が離せない。
這部電影的亮點在結尾處,所以直到最後都讓人看得入迷。
落語では、触りで観客の心をつかむことが大事だ。
在落語中,用觸目部分抓住觀眾的心很重要。
話題或說明的開頭或要點,匯入部分(口語)。
長くなるから、さわりだけ話すと――。
會說很長,我就講個開頭/要點——。
新作のさわりを少しだけ見せてもらった。
我被稍微看了新作的開頭/預覽。
講演のさわりは、身近な例から始まった。
演講的開頭是從身邊的例子開始的。