1把關著的門、窗、箱子、包裹等打開;或解鎖使之能打開。他動詞,寫作「開ける」,自動詞為「開く(あく)」。
暑いので、窓を開けてもいいですか。
好熱,我可以開窗嗎?
プレゼントの箱を開けると、中に腕時計が入っていた。
打開禮物盒子,裡面裝著一只手錶。
鍵を開けて、久しぶりに実家のドアを開けた。
我開了鎖,打開了久違的老家的門。
缶のふたが固くて、なかなか開けられない。
罐子的蓋子很緊,怎麼也打不開。
2開始營業;開店。寫作「開ける」。
この喫茶店は朝七時に開けます。
這家咖啡店早上七點開門。
父は週末だけ小さな工房を開けている。
父親只在週末開他那間小工坊。
3把東西挪開或倒空,使場所或容器空出來;騰出空間。多寫作「空ける」。
机の上を空けて、書類を広げた。
把桌面騰空,攤開了文件。
すみません、奥の席を空けていただけますか。
不好意思,能把裡面的座位騰一下嗎?
古い荷物を処分して、押し入れを空けた。
處理掉舊行李,把壁櫥騰空了。
4把住過或用過的房間、場所收拾後騰出、搬離。多寫作「空ける」。
来月までに今のアパートを空けなければならない。
下個月之前必須騰出現在的公寓。
改装のため、店舗を一度すべて空けることになった。
為了裝修,店鋪得先全部騰空一次。
5暫時不在家或不在單位;離開所在之處一段時間。多寫作「空ける」。
出張で一週間、家を空けることになった。
因為出差,要離家一個星期。
長く店を空けると、常連のお客さんが離れてしまう。
店鋪長時間沒人,熟客就會流失。
6夜晚結束、天亮;天空變明亮。自動詞,多寫作「明ける」。
夜が明けると、鳥が一斉に鳴き始めた。
天一亮,鳥兒就一齊叫了起來。
東の空が白々と明けてきた。
東方的天空泛起魚肚白,天亮了。
夜が明けないうちに山を下りよう。
趁天還沒亮下山吧。
7梅雨、假期、服喪等某段時期結束。自動詞,多寫作「明ける」。
梅雨が明けて、本格的な夏がやってきた。
梅雨結束,正式進入盛夏。
連休が明けると、また忙しい毎日が始まる。
連假一結束,又開始忙碌的日子。
8新的一年開始;過年。多寫作「明ける」(新年問候語「明けましておめでとう」即用此)。
年が明けたら、新しいことに挑戦しようと思う。
新年一到,我打算挑戰新事物。
「明けましておめでとうございます」と新年の挨拶をした。
我說了新年問候語「新年快樂」。
9空出、保留某段日程或時間,常說「予定を空ける」「時間を空ける」。多寫作「空ける」。
大事な打ち合わせのために、午後の予定を空けておいた。
為了重要的洽談,我把下午的安排空了出來。
その日は時間を空けておくので、ぜひ来てください。
那天我會把時間空出來,請一定要來。
10在物體上打孔、開洞;鑽穿或刺通,常說「穴を開ける」。
ベルトがゆるいので、新しい穴を開けた。
皮帶太鬆,我打了一個新孔。
棚を取り付けるため、ドリルで壁に穴を開けた。
為了裝擱板,用電鑽在牆上鑽了個孔。