係員「お電話ありがとうございます。さくらホールの予約センターでございます。」
工作人员:“谢谢您的来电。 这里是樱花大厅预约中心。 ”
幹事「会社のパーティーで利用したいんですが、来月の15日の夜は利用できるようになっていますか?」
组织者:“我想办个公司聚会,请问下个月15号晚上可以使用吗? ”
係員「少々お待ちください。…はい、18時からでよろしければ、大ホールが空いております。」
工作人员:“请稍等。 ……是的,如果从18点开始可以的话,大厅是有空的。 ”
幹事「それはよかったです。では、そこをお願いしたいのですが、食事などの持ち込みは可能なんでしょうか。」
组织者:“那太好了。 那么,我想预订那里,请问可以自带食物之类的吗? ”
係員「申し訳ございません。当ホールでは、食べ物や飲み物の持ち込みはできないことになっているんです。」
工作人员:“非常抱歉。 本大厅规定是不允许自带食物和饮料的。 ”
幹事「そうなんですね。それなら仕方がないです。」
组织者:“这样啊。 那也没办法了。 ”
係員「ただ、こちらを通して近くのレストランからお弁当などを注文していただくことは可能ですよ。」
工作人员:“不过,您可以向我们订购附近餐厅的便当之类的。 ”
幹事「ありがとうございます。じゃあ、参加する人数が決まったら、後日まとめてお食事の予約もするということでよろしいでしょうか。」
组织者:“谢谢。 那么,等参加人数确定后,改天再一起预订餐食,这样可以吗? ”
係員「はい、承知いたしました。では、まずは会場の予約に関して、代表者様のお名前とお電話番号を教えていただけますでしょうか。」
工作人员:“好的,没问题。 那么,首先关于场地预约,请告诉我负责人的姓名和电话号码。 ”