むかしむかし、ある村に貧しいけれど心優しいおじいさんとおばあさんがいました。明日はお正月だというのに、二人にはお餅を買うお金さえありませんでした。そこでおじいさんは、町へ編み笠を売りに行くことにしました。
很久很久以前,在某个村子里住着一对虽然贫穷但心地善良的老爷爷和老奶奶。 眼看明天就是元旦了,可两人连买年糕的钱都没有。 于是,老爷爷决定去镇上卖草帽。
町へ行く途中、雪が降る中に六体のお地蔵様が立っていました。「こんなに雪が降っていては、お地蔵様も寒いに決まっている」とおじいさんは思いました。しかし、その日は編み笠が全く売れなかったので、おじいさんはそのまま帰るしかありませんでした。
在去镇上的途中,雪地里立着六尊地藏菩萨像。 “雪下得这么大,地藏菩萨一定很冷吧,”老爷爷想道。 然而,那天草帽一顶也没卖出去,老爷爷只好就这样往回走。
帰り道、お地蔵様の上の雪がさらに積もっていました。おじいさんはかわいそうに思い、売れ残った五つの笠をお地蔵様の頭にかぶせてあげました。しかし、一つ足りません。おじいさんは自分の手ぬぐいを取って、最後のお地蔵様にかぶせました。
回来的路上,地藏菩萨身上的积雪更厚了。 老爷爷觉得它们很可怜,就把没卖掉的五顶草帽戴在了地藏菩萨的头上。 可是,还差一顶。 老爷爷摘下自己的头巾,给最后一尊地藏菩萨戴上了。
手ぶらで帰ってきたおじいさんでしたが、おばあさんは「それは良いことをしましたね」と優しく言いました。その夜、二人が寝ていると、家の外で不思議な歌声が聞こえてきました。そして、家の前にドスンという大きな音がしました。
虽然老爷爷两手空空地回来了,但老奶奶温柔地说:“那是做了一桩好事呢。 ”那天晚上,当两人正在睡觉时,屋子外面传来了神奇的歌声。 接着,屋前响起了一声沉重的“砰”的一声。
二人が外に出てみると、そこにはお米や野菜、お餅などが山のように置かれていました。遠くの雪道を、編み笠をかぶったお地蔵様たちが歩いて帰っていくのが見えました。お地蔵様が、笠のお礼に贈り物を持ってきてくれたのに違いありません。
两人走到外面一看,那里堆着像山一样的米、蔬菜和年糕等。 可以看到远处的雪路上,戴着草帽的地藏菩萨们正走回去。 这一定是地藏菩萨为了报答草帽之恩而送来的礼物。