马虎、敷衍、不负责任地做事;态度或做法不认真。
彼は仕事がいい加減で、しばしばミスをする。
他工作马虎,经常出错。
そんないい加減な答えでは信用できない。
那样敷衍的回答让人无法信任。
いい加減な態度は職場で問題になることが多い。
马虎的态度在工作场所常常会成为问题。
不彻底、半吊子、模糊不清、态度或做法不够热心或明确。
料理の味付けがいい加減で、物足りなかった。
菜的调味很随便,让人觉得不够味。
いい加減な説明では参加者が混乱する。
模糊的说明会让参加者感到困惑。
その計画はいい加減に作られていて実行に耐えない。
那个计划做得很随便,无法付诸实施。
用于表示“够了、别再这样了”的情感(例如「いい加減にする」)。
いい加減にして!そんな冗談はもう聞きたくない。
够了!我不想再听那个笑话了。
彼にはいい加減に終わりにしてほしいと思っている。
我真希望他赶快结束(别再这样了)。
もういい加減諦めたほうがいいよ。
你大概该适可而止、放弃了。
作为副词使用,表示相当、颇为、相当程度上。
今日はいい加減疲れたから早く寝る。
今天相当累了,要早点睡。
もういい加減面倒になってきた。
我已经相当厌烦了。
彼の話はいい加減信じられない。
他的说法相当让人难以置信。