用于引出名称或引用(如“所谓”、“叫做”),通常用假名书写。
彼は田中という人です。
他是一个叫田中的人。
「成功」という言葉は人によって意味が違う。
“成功”这个词对不同的人意义不同。
あの店は「ラーメンの名店」という評判だ。
那家店有“拉面名店”的名声。
置于数量之后,用以强调该数量之多或程度,相当于“多达…”、“有…之多”。
参加者は100人という多さに驚いた。
对有多达100人的参与规模感到惊讶。
1時間という短い時間で彼は仕事を片付けた。
他在只有一小时这么短的时间里完成了工作。
値段は1万円という高額だった。
价格高达一万日元。
在“AというA”这种结构中,表示该A全部、一个不漏地都…,相当于“所有的A都…”。
子供という子供がみな泣いていた。
所有的孩子全部都在哭。
学生という学生は試験会場に集められた。
所有的学生都被召集到了考场。