副词,用于表示惊讶或感叹(如“多么/何等……”);在感叹或疑问句中表示“多么/怎样/什么”的意思。
何と大きな家だろう。
多么大的房子啊!
何と書けばいいかわからない。
我不知道该写些什么。
彼は何と答えたの?
他怎么回答的?
表示惊讶、赞叹或感叹的副词,相当于英语的“what...!”或“how...!”.
何と素晴らしい演奏だったのだろう。
那真是多么精彩的演奏啊。
何と優しい人なんだろう。
他是多么善良的人啊。
何と、彼が約束を守った。
真想不到,他竟然遵守了约定。
表示惊讶或意外(“令人惊讶地/出乎意料地/居然……”)。
何と彼はその会社の社長だった。
竟然,他是那家公司的社长。
何と、あの古い店がまだ営業していた。
出乎意料,那家老店还在营业。
何と彼女が合格していたとは信じられない。
真难以相信她居然通过了。
作为感叹词单独使用,表示惊讶或感叹(“啊呀/哇/真是”)。
「彼が優勝したよ」「何と!」
“他赢了比赛。” “哇!”
何と!それは予想外だ。
哎呀!那真是出乎意料。
何と、こんなところで会うとは。
哎呀,竟然在这种地方遇见你!
用于征求确认或意见(相当于“那么,你觉得怎样/好吗?”),起到婉转或礼貌的作用。
この計画で進めてもよろしいでしょうか。何とお考えですか。
可以按这个计划推进吗?您怎么看?
では、この日に決定してよろしいですか。何と?
那么,这个日期可以决定吗?您意见如何?
その案に賛成していただけますか。何とお願いできますか。
您能同意那个方案吗?能否请您批准?