用于在非正式场合表示要直言不讳的副词,相当于“说实话”“坦白说”。
ぶっちゃけ、彼の提案には賛成できない。
说实话,我不能同意他的提议。
ぶっちゃけ言うと、もう限界だ。
坦白说,我已经到极限了。
ぶっちゃけ、彼女に嫉妬しているんだ。
说真的,我有点嫉妒她。
名词用法,指直率地说出心里话或直言不讳的谈话(口语)。
今日の飲み会はぶっちゃけトークが多かった。
今晚的聚会很多坦率的对话。
彼にぶっちゃけ話を聞かせてみたら、意外と素直だった。
让他坦白说话后,结果出乎意料地老实。
俗语化的强调副词,用法接近“非常”“真是”(口语、年轻人常用)。
ぶっちゃけ疲れたから今日は早く帰る。
真是累了,所以今天早点回家。
あの映画、ぶっちゃけ面白かったよ。
那部电影说实话还挺好看的。