1表示手段或方式,常以「をもって」形式出现,意为“以.../凭借...” 。
この書類をもって入場を許可します。
凭此文件允许入场。
証拠をもって反論したが、受け入れられなかった。
我拿证据进行了反驳,但未被采纳。
2表示原因或理由,常以「をもって」形式出现,意为“因为/由于”(书面语、书面正式)。
人手不足をもって、本日の業務は中止となりました。
因人手不足,今日的业务已取消。
諸般の事情をもって延期することになりました。
由于各种情况,已决定延期。
3表示时间基点(自...起/截至...),常用于正式用语,如“自今日起(本日をもって)”。
本日をもって当店は閉店いたしました。
本店自今日起已歇业。
10月1日をもって新しい料金が適用されます。
自10月1日起适用新收费标准。
4有时用于强调前述内容(稍显文言或正式,用于加强语气)。
彼の研究は深く、もって学界の評価も高い。
他的研究很深入,因此在学界评价很高。
5作为连词(多见于「でもって」),表示“而且/此外”,偏口语或俗语。
彼は英語が話せる、でもって料理も得意だ。
他会说英语,而且还擅长做饭。
6可表示“因此/所以”,用于引出结论(较正式或古风)。
彼は重い病を負っている、もって出席は叶いませんでした。
他患有重病,因此无法出席。