接在动词、形容词或名词的普通形后,表示基于证据或听闻的推测或判断,意为“似乎/好像/据说”。
駅は工事中らしいから、少し遠回りした方がいい。
车站好像在施工,最好绕行一下。
彼は医者らしいが、専門は何か分からない。
他好像是医生,但我不知道专长是什么。
明日は雨らしいよ。傘を持って行って。
听说明天要下雨,带伞去吧。
彼女が遅刻したのは電車の遅れが原因らしい。
她迟到好像是因为列车晚点。
作为接尾辞接在名词或词干后,表示“像……的/具有……特点”的意思,相当于“-般的/有……的气质”。
子供らしい無邪気な質問に、皆が笑った。
大家都笑了,那个像孩子般天真的问题。
彼の言動はリーダーらしくないと思った。
我觉得他的言行不像一个领导。
日本らしい風景が写真に写っている。
照片上拍的是具有日本特色的风景。