一姫二太郎

いちひめにたろう
频率:

1谚语,意为先生女儿后生儿子更好(吉利);通常用于谈论孩子的顺序或性别偏好。

表达谚语

例句

祖父は子どもの順番について『一姫二太郎がいい』と言っていた。

祖父常说先有女儿后有儿子最好。

昔は一姫二太郎という考え方が一般的だったが、今はあまり気にしない人も多い。

过去普遍流行一姫二太郎的观念,但现在许多人并不在意。

友人夫妻は一姫二太郎の順で子どもを授かった。

朋友夫妻生了先女后男的孩子。

2口语中有时指理想的孩子组合是一个女孩和两个男孩(较新的俗用)。

表达口语

例句

彼は『家族は一姫二太郎が理想だ』と冗談めかして話した。

他开玩笑说理想的家庭是一个女儿和两个儿子。

最近は性別にこだわらない人も増え、一姫二太郎という考え方は減ってきた。

近来越来越多人不在意性别,'一姫二太郎'的观念逐渐减少。