一発かます

いっぱつかます
其他写法: 一発噛ます
频率:

1(俗语)打一拳、打一下;给对方一记打击。属于口语且粗鲁的表达,请注意使用情境。

表达一类动词

例句

彼は殴られて怒り、一発かましてやったと話していた(口語・粗野)。

他说他被打后很生气,回敬了一拳(口语,粗俗)。

酔った男が店員に一発かましたため、警察が来た。

一名醉汉对店员动了一拳,于是警察来了。

暴力的な表現なので、場面によっては『一発殴る』など別の言い方に替えた方がいい。

这是暴力性的表达,视场合最好改用比如『打一拳』之类的说法。

2(俗语)恐吓、威胁对方,使其服从或沉默;也可引申为施加压力或震慑。

表达一类动词惯用语

例句

彼は部下を黙らせるために、一発かまして態度を示した(比喩的)。

他为让下属闭嘴而摆出一副威压的样子(比喻用法)。

交渉で彼が強硬な態度を取ったのは、相手に一発かますつもりだったからだ。

他在谈判中采取强硬态度,是想给对方施加压力。

昔のヤンキー言葉で、今はあまり公の場で使わない方がいい表現だ。

这是过去的不良少年用语,现在最好不要在公共场合使用。