1顺序或等级中的「第二」「B」。与「甲」相对,合同中常用「乙」表示第二方(即对方当事人)。
本契約において、甲は乙に対し下記の業務を委託する。
本合同中,甲方委托乙方承担以下业务。
書類は甲・乙・丙の順に分類されている。
文件按甲、乙、丙的顺序分类。
成績は甲・乙・丙の三段階で評価される。
成绩按甲、乙、丙三个等级评定。
2用作形容动词「乙な〜」,表示别致、有韵味、有品味(如「乙な味」表示「别有风味」)。带有一丝古风、成熟的语感。
雨の日に温かいお茶を飲むのも乙なものだ。
下雨天喝杯热茶,别有一番韵味。
この料理、塩だけのシンプルな味付けが乙だね。
这道菜只用盐调味,简简单单反而很有味道。
あの店のさりげない心遣いが乙だ。
那家店不动声色的细心服务真是别致。
3形容动词用法,意为「奇怪、有点怪」,根据语境也可带有「别有趣味」的微妙肯定意味。
彼の言い回しは少し乙なところがある。
他的措辞有些古怪、别致的地方。
古い旅館の佇まいが乙で、つい長居してしまった。
那家老旅馆古色古香,让我不知不觉就坐了很久。
4「お疲れ(様)」的缩略语俚语,常见于网络论坛、聊天和游戏直播。由「お疲れ→おつかれ→おつ→乙」简化而来。
今日の配信お疲れ様でした!乙です!
今天的直播辛苦啦!乙!
ナイスゲーム、乙〜
好局,辛苦了~
発表終わったの?乙乙!
你发表完了?辛苦辛苦!
5在通话或聊天结束时使用的告别用法,相当于「再见」「拜啦」,源自同样的「お疲れ」缩略。
そろそろ寝るわ、乙〜
我要睡了,拜啦~
じゃあ今日はここまで。みんな乙!
好,今天就到这里。各位,拜~